Så heter mitt yrke. Skrivtolkning innebär kort sagt tolkning av tal till text. De som använder sig av skrivtolkning är framför allt personer som av olika skäl har fått nedsatt hörsel i vuxen ålder. Det är mitt uppdrag att simultantolka det som sägs, och även i skrift beskriva olika ljud som hörs i rummet. Jag skriver på tangentbord och tolkanvändaren läser på en skärm. Om det är en större grupp som behöver tolkning, projiceras texten på filmduk eller stor tv-skärm så att det kan läsas av alla. Då kallas det centraltolkning.

Skrivtolkning kan behövas i alla situationer i livet, t.ex. vid vårdbesök, myndighetskontakter, föreningsmöten, föreläsningar, bussresor, teaterbesök, dop, bröllop och begravningar. Skrivtolk bokas hos tolkcentralen i den region där man bor. Det är gratis för den enskilde och inte behovsprövat, men antalet tolkar är förstås begränsat och det finns en prioritetsordning utifrån uppdragets natur.

I vissa sammanhang är det inte regionen som ordnar och bekostar tolkning, t.ex. vid vissa utbildningar. Där är det då istället utbildningsanordnaren som har det ansvaret.

Jag tog skrivtolkexamen i juni 2023 och arbetar sedan dess som frilansande skrivtolk. Mina uppdragsgivare är regionernas tolkcentraler och tolkbolag. Jag utgår från Broby i Skåne och jobbar även på distans (både A- och F-skatt).

Kontakt: jag nås enklast på mail: ingela.frid@gmail.com eller mobil 0765-596210 – gärna sms, eftersom jag pga arbetet ofta inte kan svara i telefon. Jag hör av mig så fort jag kan.